Мишна
Мишна

Авода Зара 2

CommentaryAudioShareBookmark
1

אֵין מַעֲמִידִין בְּהֵמָה בְּפֻנְדְּקָאוֹת שֶׁל גּוֹיִם, מִפְּנֵי שֶׁחֲשׁוּדִין עַל הָרְבִיעָה. וְלֹא תִתְיַחֵד אִשָּׁה עִמָּהֶן, מִפְּנֵי שֶׁחֲשׁוּדִין עַל הָעֲרָיוֹת. וְלֹא יִתְיַחֵד אָדָם עִמָּהֶן, מִפְּנֵי שֶׁחֲשׁוּדִין עַל שְׁפִיכַת דָּמִים. בַּת יִשְׂרָאֵל לֹא תְיַלֵּד אֶת הַנָּכְרִית, מִפְּנֵי שֶׁמְּיַלֶּדֶת בֵּן לַעֲבוֹדָה זָרָה. אֲבָל נָכְרִית מְיַלֶּדֶת בַּת יִשְׂרָאֵל. בַּת יִשְׂרָאֵל לֹא תָנִיק בְּנָהּ שֶׁל נָכְרִית, אֲבָל נָכְרִית מְנִיקָה בְנָהּ שֶׁל יִשְׂרְאֵלִית בִּרְשׁוּתָהּ:

Зверя нельзя ставить в постоялых дворах идолопоклонников, [где живут путники], потому что идолопоклонники подозреваются в содомии. [Это даже запрещено для самок (зверей) по отношению к самкам. Потому что идолопоклонники знакомы с женами своих друзей, а иногда, не найдя их, могут использовать зверя.] И женщина может быть не одна с ними, поскольку они подозреваются в незаконных отношениях. [Даже вид ичуд («одиночество»), разрешенный для еврея (как для еврея и еврея, когда его жена с ним), запрещен для еврея и идолопоклонника; потому что его жена не «охраняет» его.] И мужчина не может быть один с ними, потому что они подозреваются в убийстве. Еврейка не может родить язычника, потому что она тем самым доставляет сына для идолопоклонства. [Но за плату это разрешено, чтобы не вызывать ненависть.] Но язычник может освободить еврейку [когда другие евреи стоят над ней, но не когда они одни; поскольку они подозреваются в пролитии крови (то есть она может убить ребенка)]. Еврейка не может кормить ребенка язычником; но язычник может воспитывать ребенка еврея в ее (еврейском) доме.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

מִתְרַפְּאִין מֵהֶן רִפּוּי מָמוֹן, אֲבָל לֹא רִפּוּי נְפָשׁוֹת. וְאֵין מִסְתַּפְּרִין מֵהֶן בְּכָל מָקוֹם, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, בִּרְשׁוּת הָרַבִּים מֻתָּר, אֲבָל לֹא בֵינוֹ לְבֵינוֹ:

Им разрешено исцеление, исцеление деньгами [т.е. животными], но не исцеление душ [то есть тела. И если он говорит ему: «Это лекарство полезно для тебя», то при этом разрешается даже исцеление его тела.] И им нельзя подстригать их во всех местах. Это слова Р. Меира. И мудрецы говорят: в свободном доступе это разрешено; но не в тайне. [И если он (у которого стрижка) смотрится в зеркало, это разрешено. Ибо язычник подумает: поскольку он делает это, он должен быть выдающимся человеком, и он будет бояться его убить.]

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

אֵלּוּ דְבָרִים שֶׁל גּוֹיִם אֲסוּרִין וְאִסּוּרָן אִסּוּר הֲנָאָה. הַיַּיִן, וְהַחֹמֶץ שֶׁל גּוֹיִם שֶׁהָיָה מִתְּחִלָּתוֹ יַיִן, וְחֶרֶס הַדְרִיָּנִי, וְעוֹרוֹת לְבוּבִין. רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, בִּזְמַן שֶׁהַקֶּרַע שֶׁלּוֹ עָגוֹל, אָסוּר. מָשׁוּךְ, מֻתָּר. בָּשָׂר הַנִּכְנָס לַעֲבוֹדָה זָרָה, מֻתָּר. וְהַיּוֹצֵא, אָסוּר, מִפְּנֵי שֶׁהוּא כְזִבְחֵי מֵתִים, דִּבְרֵי רַבִּי עֲקִיבָא. הַהוֹלְכִין לַתַּרְפּוּת, אָסוּר לָשֵׂאת וְלָתֵת עִמָּהֶם. וְהַבָּאִין, מֻתָּרִין:

Эти вещи идолопоклонников запрещены (для еврея), и их вопрос (запрет) - это вопрос (извлечения) выгоды: (их) вина и уксуса идолопоклонника, который вначале был вином [ исключить то, что язычники купили уксус у еврея, и в этом случае польза не запрещается. По той причине, что выгода запрещена в том, что он мог предложить ее в качестве возмездия идолопоклонству, а уксус не предлагается в качестве возмездия]; и Адрианская глиняная посуда [Император Адриан месил глину вином и делал из нее сосуды, не плавя ее в духовке. Они брали их на войну, и когда они хотели, они помещали осколки в воду, в которой они растворялись. Глина опустится на дно, а вино останется разбавленным в воде.—таким образом, название "Адриан фаянс"]; и «шкуры сердца» («oroth levuvin») [так называемые, потому что они сделали бы круглое отверстие (в шкуре), из которого они извлекли сердце (lev) и предложили его идолопоклонству.] Р. Шимон б. Гамлиэль говорит: Когда его разрез (шкура) круглый, это запрещено; когда он вытянут (по прямой линии), это разрешено; [Для только идолопоклонства сделан круглый вырез. Галаха соответствует Р. Шимону б. Гамлиэль.] Разрешается (извлекать выгоду) из плоти, которая идёт (быть предложенной) идолопоклонству (она еще не была предложена), и запрещено (извлекать выгоду из) извлекаемой плоти, [она уже имеет был посвящен идолопоклонству]; ибо это как «жертвы мертвых» (Псалтирь 106: 28). Это слова Р. Акивы. Те, кто идут на тарпут [идолопоклоннический разврат (из «Бет Тарпах», женского пендендума)]—с ними запрещено иметь дело; [потому что они тогда идут и благодарят свое идолопоклонство (за продажу) и, более того, они покупают (за выручку) то, что им нужно для своих идолопоклоннических пожертвований.) Галаха соответствует Р. Акиве.]

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

נוֹדוֹת הַגּוֹיִם וְקַנְקַנֵּיהֶן וְיַיִן שֶׁל יִשְׂרָאֵל כָּנוּס בָּהֶן, אֲסוּרִין, וְאִסּוּרָן אִסּוּר הֲנָאָה, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, אֵין אִסּוּרָן אִסּוּר הֲנָאָה. הַחַרְצַנִּים וְהַזַּגִּין שֶׁל גּוֹיִם אֲסוּרִין, וְאִסּוּרָן אִסּוּר הֲנָאָה, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, לַחִין, אֲסוּרִין, יְבֵשִׁין, מֻתָּרִין. הַמֻּרְיָס וּגְבִינוֹת בֵּית אֻנְיָקִי שֶׁל גּוֹיִם אֲסוּרִין, וְאִסּוּרָן אִסּוּר הֲנָאָה, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, אֵין אִסּוּרָן אִסּוּר הֲנָאָה:

[Кожаные] шкуры язычников и их [глиняная посуда], сосуды и вино еврея внутри них запрещены, а их исус (запрет) - это вопрос (извлечения) выгоды. Это слова Р. Меира. И мудрецы говорят: их проблема не в пользе. [И это их грохот: если они новички, то разрешается сразу же добавлять в них вино. И если язычник положил в них вино для хранения, он наполняет их водой, которую он оставляет там в течение трех полных дней, разливая воду каждый полный день трех дней и заменяя ее пресной водой, после чего разрешается положить в них вино. И если двенадцать месяцев прошло без вина для язычников, они сразу же разрешаются без опорожнения.] Снаряды и ядра (винограда) язычника запрещены, и их проблема - это вопрос выгоды. Это слова Р. Меира. И мудрецы говорят: влажные запрещены [все двенадцать месяцев для извлечения выгоды], а сухие разрешены [есть через двенадцать месяцев.] Муриес [(рыбный) рассол, в который они обычно помещали вино) ] и сыны неевреев Бет Уньяки [деревни, в которой большинство телят были принесены в жертву идолопоклонству], запрещены в (получении) выгоды. Это слова Р. Меира. [Р. Меир опасается меньшинства (случаев), утверждая, что, хотя большинство телят составляют меньшинство по отношению к другим животным, мы опасаемся меньшинства, и по отношению ко всем сырам, которые там встречаются, мы боятся, что их могут сжечь в желудках телят, принесенных в жертву идолопоклонству.] И мудрецы говорят: их проблема не в пользе. [Мудрецы не боятся меньшинства. Галаха не соответствует Р. Мейру во всех этих трех случаях.]

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, שָׁאַל רַבִּי יִשְׁמָעֵאל אֶת רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ, כְּשֶׁהָיוּ מְהַלְּכִין בַּדֶּרֶךְ. אָמַר לוֹ, מִפְּנֵי מָה אָסְרוּ גְבִינוֹת הַגּוֹיִם. אָמַר לוֹ, מִפְּנֵי שֶׁמַּעֲמִידִין אוֹתָהּ בְּקֵבָה שֶׁל נְבֵלָה. אָמַר לוֹ, וַהֲלֹא קֵבַת עוֹלָה חֲמוּרָה מִקֵּבַת נְבֵלָה, וְאָמְרוּ, כֹּהֵן שֶׁדַּעְתּוֹ יָפָה, שׂוֹרְפָהּ חַיָּה. וְלֹא הוֹדוּ לוֹ, אֲבָל אָמְרוּ, אֵין נֶהֱנִין וְלֹא מוֹעֲלִין. חָזַר, אָמַר לוֹ, מִפְּנֵי שֶׁמַּעֲמִידִין אוֹתָהּ בְּקֵבַת עֶגְלֵי עֲבוֹדָה זָרָה. אָמַר לוֹ, אִם כֵּן, לָמָּה לֹא אֲסָרוּהָ בַהֲנָאָה. הִשִּׂיאוֹ לְדָבָר אַחֵר, אָמַר לוֹ, יִשְׁמָעֵאל אָחִי, הֵיאַךְ אַתָּה קוֹרֵא (שיר השירים א), כִּי טוֹבִים דֹּדֶיךָ מִיָּיִן, אוֹ כִּי טוֹבִים דֹּדַיִךְ. אָמַר לוֹ, כִּי טוֹבִים דֹּדַיִךְ. אָמַר לוֹ, אֵין הַדָּבָר כֵּן, שֶׁהֲרֵי חֲבֵרוֹ מְלַמֵּד עָלָיו, לְרֵיחַ שְׁמָנֶיךָ טוֹבִים:

Р. Иегуда сказал: Р. Ишмаэль спросил Р. Иешуа, когда они шли по дороге: почему сынам идолопоклонников было запрещено [есть]? [Запрос к раввинам. Нет необходимости опасаться молока нечистого животного, потому что мы знаем, что такое молоко не свернется.] Он ответил: потому что они свертывают их в пасти падалью. Р. Ишмаэль: Но пасть всесожжения не более строгая (по отношению к извлечению выгоды), чем пасть падалью, несмотря на то, что они сказали: Cohein, который может терпеть это, затушевывает его, [это ничего, кроме секрета! (И они не уступили ему [разрешить это ab initio], но сказали ему: извлекать из этого выгоду не разрешается, но пожертвование мейла [злоупотребление священным имуществом] не приносится [если извлекается из него выгода] ]). Затем он (Р. Иешуа) повторил: «Потому что они свертывают его в пасти телят (посвященных) идолопоклонству». [И хотя это просто секрет, он запрещен, он написан в отношении идолопоклонства (Второзаконие 13:18): «И пусть там не прилипнет к вашей руке ничто из добычи».] Он (Р. Ишмаэль) после этого спросил: если так, то почему они не запретили извлечение выгоды из него?—после чего он переключил его на другое дело, [но он не хотел приводить причину этого, поскольку двенадцать месяцев еще не истекло с момента издания этого указа; и когда раввины издают указ, они не раскрывают его причину до тринадцатого месяца (с момента его издания) до тех пор, пока он не вступит в силу, чтобы не было того, кто поставит под сомнение причину и придет, чтобы ее удешевить. И причина, по которой они запретили сыр язычникам, заключается в том, что они свертывают его в коже пасти убитых животных язычников, что является невеилами (падалью). И хотя оно пренебрежимо мало по отношению ко всему молоку, тем не менее, поскольку оно сжимает молоко и воздействует на него, оно не аннулируется, правило гласит: «Все идет в соответствии с катализатором». И запрет на молоко и мясо не запретил бы его, потому что, если бы разрешалось само мясо, он не запретил бы молоко, хотя и ограничивал его, пока не придал ему вкус (мяса). Но вещь, которая запрещена сама по себе (например, neveilah), запрещает разрешенное, даже если оно не придает ей вкуса, если только оно ее ограничивает.] («После чего он отвлек его на другое дело»), спрашивая его: Ишмаэль, как ты это читаешь (Песнь песней 1: 2): «потому что твоя [израильская] любовь [ldd] (« додеча ») лучше вина» или: «за твою [lv's] любовь [Израиль] («dodayich») лучше вина »? Он ответил: «К лучшему - это Додайч»—после чего он (Р. Иегошуа) сказал: «Это не так, о чем свидетельствует следующее (3):« Для благоухания ваши масла хороши и т. д. » (контекст четко указывает на то, что Израиль обращается к Л-р). [Израиль говорит перед Святым, да будет благословен Он: «Мне слаще слова додеча (ваши близкие, то есть меры, предписанные и предписанные мудрецами) больше, чем« вино Торы »(написанная Тора). сам)."]

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

אֵלּוּ דְבָרִים שֶׁל גּוֹיִם אֲסוּרִין וְאֵין אִסּוּרָן אִסּוּר הֲנָאָה. חָלָב שֶׁחֲלָבוֹ גוֹי וְאֵין יִשְׂרָאֵל רוֹאֵהוּ, וְהַפַּת, וְהַשֶּׁמֶן שֶׁלָּהֶן. רַבִּי וּבֵית דִּינוֹ הִתִּירוּ בַשֶּׁמֶן. וּשְׁלָקוֹת, וּכְבָשִׁין שֶׁדַּרְכָּן לָתֵת לְתוֹכָן יַיִן וָחֹמֶץ, וְטָרִית טְרוּפָה, וְצִיר שֶׁאֵין בָּהּ דָּגָה כִלְבִּית שׁוֹטֶטֶת בּוֹ, וְהַחִלָּק, וְקֹרֶט שֶׁל חִלְתִּית, וּמֶלַח סַלְקוֹנְטִית, הֲרֵי אֵלּוּ אֲסוּרִין וְאֵין אִסּוּרָן אִסּוּר הֲנָאָה:

Эти вещи язычников запрещены (есть), но их проблема не в одном (извлечении) выгоды: молоко (от животного), доенное язычником без присмотра еврея, и его буханка и масло [Все они запрещены из-за страха, что они приведут к братанию (и смешанному браку). Они разрешили булку пекаря, но буханка домохозяина была разрешена только путникам и в стрессовых ситуациях. И когда они увидели, что иссур нефти не «взял», они созвали и разрешили это, как сказано в Мишне]. (Раввин и его Бет-Дин позволили масло.), И Shelakoth [Все, что приготовлено язычниками, даже в посуде еврея и даже в его присутствии, где нет никакого опасения смешивания всего, что запрещено, или загрязнений идолопоклонство запрещено из-за «приготовленных вещей язычников». ([bishulei nachrim]. Это, если он не помогал еврею ни в начале, ни в конце приготовления пищи.) И они запретили из-за bishulei nachrim только то, что не есть сырым и что возложено на царских стол для дополнения буханки; но если одного из них не хватает, то bishulei nachrim не получает.] и консервы, к которым обычно добавляются вино и уксус [Получение выгоды не запрещено в таком случае, потому что вкус вина в них не ощутим, но запрещается есть их] и хэш тарита [чистая рыба, личность которой не распознается. Запрещается при взятии у язычников из-за вероятности того, что с ними смешается нечистая рыба.] И рассола, в котором не найден килограмм Дага. [Это маленькая рыба, называемая килбит, которая растет в чистой рыбе. Если с ним смешать рассол нечистой рыбы, килбит там не будет расти.] И чилак [вид маленькой чистой рыбы, у которой нет плавников и чешуи (пока), но которая вырастит их позже. Маленькие нечистые рыбы, подобные им, смешиваются с ними и не различимы, даже если они не перемешаны. Но в случае Тарита (см. Выше) нечистая рыба не похожа на нее, по этой причине она разрешена, когда она не повреждена.], И кусок хилтита [(так называемое арабское растение), который режется на кусочки. с ножом Это запрещено из-за жирности ножа, чей (запрещенный) вкус поглощает хиллит из-за его «остроты».] И соли сальконита, [которую использовали все римские дворяне. Раньше смазывали его свиным жиром и жирами нечистой рыбы. Он грубый и очень белый.] (Все они запрещены к употреблению, но их использование не является (извлечением) пользы.)

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

אֵלּוּ מֻתָּרִין בַּאֲכִילָה. חָלָב שֶׁחֲלָבוֹ גוֹי וְיִשְׂרָאֵל רוֹאֵהוּ. וְהַדְּבַשׁ. וְהַדַּבְדָּנִיּוֹת אַף עַל פִּי שֶׁמְּנַטְּפִין, אֵין בָּהֶם מִשּׁוּם הֶכְשֵׁר מַשְׁקֶה. וּכְבָשִׁין שֶׁאֵין דַּרְכָּן לָתֵת לְתוֹכָן יַיִן וָחֹמֶץ. וְטָרִית שֶׁאֵינָהּ טְרוּפָה. וְצִיר שֶׁיֶּשׁ בָּהּ דָּגָה. וְעָלֶה שֶׁל חִלְתִּית. וְזֵיתִים גְּלֻסְקָאוֹת הַמְגֻלְגָּלִין. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, הַשְּׁלוּחִין, אֲסוּרִין. הַחֲגָבִים הַבָּאִים מִן הַסְּלוּלָה, אֲסוּרִין. מִן הַהַפְתֵּק, מֻתָּרִין. וְכֵן לִתְרוּמָה:

Они могут быть съедены: молоко (от животного), доенное неевреем в поле зрения еврея, [не обязательно видимое евреем, но видимое для еврея, если он (еврей) встал. Язычник будет бояться (доить нечистого животного в присутствии еврея), думая: если он встанет, он увидит меня (и не купит у меня)], и их мёд, и их давдеванийот [(буханки мёда) взяты из улья.) Несмотря на то, что они капают, мы не боимся, что он, возможно, вложил в них вино возлияний. Другая интерпретация: гроздья винограда. Несмотря на то, что вино капает с них, они не запрещены из-за вина, возбуждающего вино.] И они [капает] не являются хечшер машке (агентом нечистоты) [то есть они не создают восприимчивости (винограда) к нечистоте потому что они (виноград) предназначены для еды, и он не желает, чтобы жидкость, капающая с них.], и консервирует, в который мы не привыкли помещать виноград и уксус, и не оберегаемый тариф. [Несмотря на то, что он разрезан на части, голова и позвоночник не повреждены и различимы как чистая рыба.] И рассол, в котором есть дага, и лист хилтита, [который обычно не режут нож] и экзотические отжатые оливки, [оливки, помещенные в круглый сосуд и нагретые и отжатые до тех пор, пока они не станут похожими на округлые яйца. (Их можно есть). Р. Йосси говорит, что «изгнания» запрещены. [Если оливки стали такими мягкими, что, когда он берет оливку в руку, яма выбрасывается и падает сама по себе, они запрещены, потому что (мы подозреваем, что) они были смягчены вином. Галаха не соответствует Р. Йосси.] Саранча, исходящая из корзины [перед лавочником], запрещена, [потому что мы боимся, что он мог посыпать их вином, чтобы смягчить их]. (Те, что приходят) из кладовой разрешены, [потому что он не окропляет их вином, прежде чем предлагать их для продажи.] То же самое относится и к Терумах. [Если Cohein подозревается в продаже terumah как chullin, все, что находится перед ним, запрещено (чтобы не было terumah). Но если он забирает его из кладовой, это разрешается, так как он боится, что раввины могут услышать об этом и управлять всем своим запасом хефкеров (без хозяина)].

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Предыдущая главаСледующая глава